The
MENU
„Gościu drogi, Gościu miły by w Oberży złe moce nie gościły, złość dnia całegozamień w uśmiech na czas wizyty miejsca tego”
Dania Szefa Kuchni
Kaczka przekupki - (½)
(połowa kaczki z jabłkami i żurawiną, podawana z ziemniaczkami pieczonymi, przyprawiona dodatkiem unikalnych ziół szefa kuchni „Oberży Pod Strzechą” – przygotowywana na specjalne zamówienie )
(half of duck with apples and cranberries, stuffed with red cabbage, served with potato wedges and seasoned with unique Chef’s herbs – made on special request)
Gorące żeberko z serca Arizony - (250g)
(wyjątkowy smak sosu worcestershire, połączony z prażonymi ziarnami sezamu, tylko najlepsze składniki, to tajemnica naszych żeberek, podawanych w towarzystwie pieczonych ziemniaczków i kolby kukurydzy)
(hot and spicy grilled ribs flavored with worcestershire sauce, served with roasted potatoes and boiled corn)
„Pamiętaj Gościu miły – tu czarownice w nocy gościły: w kotle mieszały, zupę przyrządzały,ziół i lubczyku nie żałowały, prawdziwą ucztę Ci zgotowały”
Zupy
Rosół wiejski - (350ml)
(pachnący wywar z kury z domowym makaronem )
(chicken soup served with home-made noodles)
Barszcz czerwony - (300ml)
(w rubinowym wywarze gotowany z uszkami podawany)
(beetroot soup served with ravioli)
Żur plebański w chlebie - (350ml)
(z białą kiełbasą i jajkiem podawany )
( fermented rye flour soup with white sausage and an egg, served in bread)
Pomidorowa domowa - (350ml)
(z kluseczkami prawdziwymi, nożem krojonymi)
(home-made tomato soup with home-made noodles)
Czarna polewka - (350ml)
(Polish black soup with potato dumplings)
(z kluseczkami ziemniaczanymi)
Krem z białych warzyw z kurkami - (200ml)
(zupa latem pachnąca na kurkach podana)
(cream of vegetable soup served with chanterelle)Ognista chorizo- (350ml)
(pikantna zupa z dodatkiem chorizo, soczewicy i papryczek chili)
(spicy soup with chorizo sausage, lentils and chilli pepers)Flaki wołowe - (250ml)
(z prawdziwego kołduna przyrządzane, po staropolsku podane)
(Old Polish beef tripe)
„Coś na mały apetyt, aby humor ci poprawiło, kieszeni zbytnio nie opróżniło”
Przekąski
Krewetki Bartolini Bartłomiej herbu zielona pietruszka - (6 sztuk)
(krewetki w maśle i świ eżym czosnku z grzanką ziołowąna ostro lub łagodniej)
( shrimps in butter and garlic with garlic bread, served regular or hot & spicy)Tatar ze śledzia - (100g)
( podawany z cebulką, ogórkiem, grzybkami, ciasteczkami korzennymi i grzanką)
(chopped smoked herring fillets served with onion rings, pickled cucumber, mushrooms and gingerbread)Tatar oberżysty - (100g)
(pyszna polędwica wołowa, ,najlepsz ą oliwą z oliwek polewana )
(delicious chopped tenderloin served with yolk, onion, pickled cucumber and mushrooms)
„Przed daniem głównym, by długo nie czekać, na obsługę nie narzekać”
Dania dla dzieci
Kurczak mały - (90g)
(piersi z kurczaczka w delikatnej panierce z frytkami podawane)<
(chicken breasts in delicate coating served with French fries , carrots salad and ketchup)Leniwe pierożki - (180g)
(z bułeczką lub śmietanką)
(cottage cheese dumplings with breadcrumbs in butter or with sweet cream)Naleśniczki ulubione - (2 sztuki)
(z dżemem, owocami, cukrem pudrem lub nutellą i bitą śmietanką)
(pancakes with jam, fruits, icing sugar or nutella cream and whipped cream)Owocowa księżniczka - (1 porcja)
(lody z owocami, bitą śmietaną i cukierkami )
( ice cream served with whipped cream and some sweets )
„Dobre jadło duszone, pieczone i gotowane, zaczarowanymi ziołami przyprawiane”
Dania mięsne
Golonka karczmarza - (290g z warzywami)
(golonka w piwie i warzywach podawana z wyśmienitą kapustką i ziemniaczkami w mundurkach pieczonymi )
(pork knuckle in beer and vegetables, served with jacket potato and fried cabbage)
Placek Boruty - (350g)
(placek ziemniaczany z gulaszem zawijany, diabelsko podprawiany)
(very spicy potato pancake rolled with goulash)
Cuda z lasu - (160g)
( w sosie śmietanowo - kurkowym polędwiczki wieprzowe z kopytkami i mini marchewką podawane)
( pork tenderloin with mushroom cream sauce served with potato dumplings and mini-carrots)
Schabowy z kostką wujka Leona - (160g)
(wyborny kotlet schabowy z ziemniaczkami w mundurkach pieczonymi i kapustą)
(delicious pork chop with jacket potato and fried cabbage)
Filet zielarki - (150g)
(filet z kurczaka z masłem czosnkowym i ziołami z frytkami i zestawem surówek)
Polędwica po królewsku - (150g)
(polędwica wołowa z sosem pieprzowym podawana z frytkami i pomidorem z cebulką )
Sycylijska opowieść - (150g)
(grillowana pierś z kurczaka, sos na bazie suszonych pomidorów z mascarpone i włoskie kluseczki)
Gorąca patelnia - (150g)
(wątróbka drobiowa z patelni podawana w towarzystwie szlachetnych grzybów z grzanką gorącą prosto z pieca)
Indyk „All inclusive” - (150g)
(grillowana pierś z indyka otulona boczkiem, podawana z puree paprykowym i frytkami z cukinii, orzechy włoskie )
(grilled turkey breast wrapped in bacon, served with paprika puree and zucchini fries)
„Szlachetne polędwice , aromatem swoim najwybredniejsze podniebienie skuszą”
Potrawy młynarza
Kotlet ziemniaczany - (200g/80g)
(podawany z sosem kurkowym i zestawem surówek)
(potato chop served with mushroom sauce and a salad mix)
Pierogi z mięsem - (6sztuk)
(dumplings with meat)
Kluski przycierane - (300gr)
(potato drop dumplings with bacon, and cottage cheese)
Przysmak księżnej Anny, która boso chadzała - (5 sztuki)
(p lacuszki ziemniaczane z wędzonym łososiem i śmietanką podawane)
(potato pancakes with smoked salmon and sour cream)
Pierogi z serem (6 sztuk)
( dumplings filled with cottage cheese, served with sweet cream)
Pierogi ukraińskie – (6 sztuk)
(dumplings with boiled potatoes, cottage cheese and onion)
Pierogi z kapustą i grzybami - (6sztuk)
( dumplings with souerkraut and mushrooms)
Sałatki
Sałatki na ciepło - zimno
Sałatka karaibski sen- (300g)
(sałaty rożne, melon, pierś z kurczaka, orzeszki pinii, sos - jedyny w swoim rodzaju ) - pieczywo czosnkowe
(various kinds of lettuce, melon, grilled chicken breast, pini peanuts, mozzarella cheese dressing served with garlic bread)Sałatka Cezar– (300g)
(sałata rzymska, grillowany filet z piersi z kurczaka, parmezan, grzanki , sos – Cezar)
(romaine lettuce, grilled chicken breast fillet, parmesan cheese, croutons, Caesar sauce)Sałatka Maryny – ( 300 g )
(sałaty różne, ruccola , polędwiczki wieprzowe, camembert, winogron, sos - tylko kucharz skład zna ) – pieczywo czosnkowe)
(various kinds of lettuce, arugul, pork tenderloin, camembert, grapes, served with garlic bread)Sałatka zbójnicka – (300g)
(sałaty różne , pomidorki koktajlowe, oscypek, boczek wędzony , jajko sadzone, sos, grzanki )
( various kinds of lettuce, bacon, cherry tomatoes, fried egg, croutons, sauce and oscypek - smoked cheese from Tatra mountains)
„Raz rybka mała tak mi zasmakowała, że te duże już nie leżą w mej naturze”
Ryby
Żeglarskie opowieści- (150/20g)
( sandacz w potrawce z kurek i krewetek w wykwintnym sosie na bazie wina i śmietany podawany z ryżem z jarmużem )
(fillet of pike-perch served with chanterelle and shrimps in an exquisite sauce based on wine and cream , served with rice and kale)Wspomnienie z wakacji - (150g)
(marynowany filet z łososia, makaron parpadelle w sosie z nutką z suszonych pomidorów )<
(marinated salmon fillet served with pappardelle and dried tomatoes sauce)Halibut Korsarza – (150g)
( pyszny filet z halibuta podawany z włoskim makaronem w sosie śmietanowo- winnym z ziarnami zielonej fasoli i szpinakiem )
(delicious halibut fille served with Italian pasta in a cream-wine sauce with green beans and spinach)
„Dla ciała przyjemności, słodycz też musi gościć”;
Desery
Szarlotka płonąca z lodami - (180g)
(domowa szarlotka z cynamonem na ciepło podawana, lodami chłodzona, czekoladą polewana)
(hot homemade apple pie served with vanilla ice-cream)Babska beza z owocami - (150g)
(wyborne ciasto bezowe przekładane rozkosznym kremem z owocami)
(exquisite meringue cake with layers of delicious cream and fresh fruits)Rajski dotyk - 1 szt
(smażone lody, biała czekolada, truskawki )
(fried ice-cream, white chocolate, strawberries )