The
MENU
„Gościu drogi, Gościu miły by w Oberży złe moce nie gościły, złość dnia całegozamień w uśmiech na czas wizyty miejsca tego”
Dania Szefa Kuchni
Kaczka przekupki - (½)
(połowa kaczki z jabłkami i żurawiną, podawana z ziemniaczkami pieczonymi, przyprawiona dodatkiem unikalnych ziół szefa kuchni „Oberży Pod Strzechą” – przygotowywana na specjalne zamówienie )
(half of duck with apples and cranberries, stuffed with red cabbage, served with potato wedges and seasoned with unique Chef’s herbs – made on special request)
Gorące żeberko z serca Arizony - (300g)
(wyjątkowy smak sosu worcestershire, połączony z prażonymi ziarnami sezamu, tylko najlepsze składniki, to tajemnica naszych żeberek, podawanych w towarzystwie pieczonych ziemniaczków i kolby kukurydzy)
(hot and spicy grilled ribs flavored with worcestershire sauce, served with roasted potatoes and boiled corn)
„Pamiętaj Gościu miły – tu czarownice w nocy gościły: w kotle mieszały, zupę przyrządzały,ziół i lubczyku nie żałowały, prawdziwą ucztę Ci zgotowały”
Zupy
Rosół wiejski - (350ml)
(pachnący wywar z kury z domowym makaronem )
(chicken soup served with home-made noodles)
Barszcz czerwony - (350ml)
(w rubinowym wywarze gotowany z uszkami podawany)
(beetroot soup served with ravioli)
Żur plebański w chlebie - (350ml)
(z białą kiełbasą i jajkiem podawany )
( fermented rye flour soup with white sausage and an egg, served in bread)
Pomidorowa domowa - (350ml)
(z kluseczkami prawdziwymi, nożem krojonymi)
(home-made tomato soup with home-made noodles)
Czarna polewka - (350ml)
(Polish black soup with potato dumplings) (z kluseczkami ziemniaczanymi)
Polish black soup with potato drop dumplings
Krem z białych warzyw z kurkami - (350ml)
(zupa latem pachnąca na kurkach podana)
(cream of vegetable soup served with chanterelle)Flaki wołowe - (350ml)
(z prawdziwego kołduna przyrządzane, po staropolsku podane)
(Old Polish beef tripe)
„Coś na mały apetyt, aby humor ci poprawiło, kieszeni zbytnio nie opróżniło”
Przekąski
Krewetki Bartolini Bartłomiej herbu zielona pietruszka - (6 sztuk)
(krewetki w maśle i świ eżym czosnku z grzanką ziołowąna ostro lub łagodniej)
( shrimps in butter and garlic with garlic bread, served regular or hot & spicy)Tatar z łososia - (100g)
( podawany z czerwoną cebulką, oliwkami, grzybkami marynowanymi, ogórkiem, chrzanem i grzankami)
salmon tartare served with red onion, black olives, pickled mushrooms, horseradish and garlic toast
Tatar oberżysty - (100g)
(pyszna polędwica wołowa, ,najlepsz ą oliwą z oliwek polewana )
(delicious chopped tenderloin served with yolk, onion, pickled cucumber and mushrooms)
„Przed daniem głównym, by długo nie czekać, na obsługę nie narzekać”
Dania dla dzieci
Kurczak mały - (90g)
(piersi z kurczaczka w delikatnej panierce z frytkami podawane)<
(chicken breasts in delicate coating served with French fries , carrots salad and ketchup)Leniwe pierożki - (180g)
(z bułeczką lub śmietanką)
(cottage cheese dumplings with breadcrumbs in butter or with sweet cream)Naleśniczki ulubione - (2 sztuki)
(z owocami lub nutellą lub serem i bitą śmietanką)
(pancakes with , fruits, or nutella cream or whipped cream)Owocowa księżniczka - (1 porcja)
(lody z owocami, bitą śmietaną i cukierkami )
( ice cream served with whipped cream and some sweets )Naleśniczki ulubione - (2 sztuki)
(z dżemem lub cukrem pudrem i bitą śmietanką)
(pancakes with jam or icing sugar and whipped cream)
„Dobre jadło duszone, pieczone i gotowane, zaczarowanymi ziołami przyprawiane”
Dania mięsne
Golonka karczmarza - (290g z warzywami)
(golonka w piwie i warzywach podawana z wyśmienitą kapustką i ziemniaczkami w mundurkach pieczonymi )
(pork knuckle in beer and vegetables, served with jacket potato and fried cabbage)
Placek Boruty - (350g)
(placek ziemniaczany z gulaszem zawijany, diabelsko podprawiany)
(very spicy potato pancake rolled with goulash)
Cuda z lasu - (160g)
( w sosie śmietanowo - kurkowym polędwiczki wieprzowe z kopytkami i mini marchewką podawane)
( pork tenderloin with mushroom cream sauce served with potato dumplings and mini-carrots)
Schabowy z kostką wujka Leona - (160g)
(wyborny kotlet schabowy z ziemniaczkami w mundurkach pieczonymi i kapustą)
(delicious pork chop with jacket potato and fried cabbage)
Filet zielarki - (150g)
(filet z kurczaka z masłem czosnkowym i ziołami z frytkami i zestawem surówek)
(chicken breast fillet with garlic butter, herbs, French fries and a salad mix)Polędwica po królewsku - (150g)
(polędwica wołowa z sosem pieprzowym podawana z frytkami i pomidorem z cebulką )
sirloin steak with pepper sauce, french fries and tomato salad
Gorąca patelnia - (150g)
(wątróbka drobiowa z patelni podawana w towarzystwie szlachetnych grzybów z grzanką gorącą prosto z pieca)
(chicken liver served on a frying pan with mushrooms and garlic toast)Sycylijska opowieść - (150g)
(grillowana pierś z kurczaka z sosem na bazie suszonych pomidorów z mascarpone, świeżymi liśćmi szpinaku i włoskimi kluseczkami)
(grilled chicken fillet with mascarpone and dried tomatoes creamy sauce served with pasta and fresk spinach)
Leśne igraszki – (150g)
polędwica cielęca, sos śmietanowy w towarzystwie szlachetnych smardzy, kolorowe kopytka
veal tenderloin, creamy sauce, morels, potatoe dumplings
Włoskie wakacje – ( 150g)
grillowany filet z łososia, makaron barwiony kałamarnicą w sosie winno-szparagowym, pomidorki koktajlowe, parmezan
grilled salmon fillet, linguine nero di seppia , cherry tomatoes and parmezan cheese
Opowieść z dalekich mórz – ( 150g)
pyszny filet z halibuta, leśne grzyby, karczochy, ziemniaczki , sos viergie
delicious halibut fillet , wild mushrooms, artichokes, potatoes , viergie sauce
„Szlachetne polędwice , aromatem swoim najwybredniejsze podniebienie skuszą”
Potrawy młynarza
Kotlet ziemniaczany - (200g/80g)
(podawany z sosem kurkowym i zestawem surówek)
(potato chop served with mushroom sauce and a salad mix)
Pierogi z mięsem - (6sztuk)
(dumplings with meat)
Kluski przycierane - (400gr)
(potato drop dumplings with bacon, and cottage cheese)
Przysmak księżnej Anny, która boso chadzała - (5 sztuki)
(p lacuszki ziemniaczane z wędzonym łososiem i śmietanką podawane)
(potato pancakes with smoked salmon and sour cream)
Pierogi z serem (6 sztuk)
( dumplings filled with cottage cheese, served with sweet cream)
Pierogi z kaczką - (5sztuk)
( dumplings with souerkraut and mushrooms)
Pierogi ukraińskie -(6sztuk)
dumplings with boiled potatoes, cottage cheese and onion
Pierogi z boczniakami – (6 sztuk)
dumplings with oyster mushrooms
Sałatki
Sałatki na ciepło - zimno
Sałatka karaibski sen- (300g)
(sałaty rożne, melon, pierś z kurczaka, orzeszki pinii, sos - jedyny w swoim rodzaju ) - pieczywo czosnkowe
(various kinds of lettuce, melon, grilled chicken breast, pini peanuts, mozzarella cheese dressing served with garlic bread)Sałatka z piersią kaczą – (300g)
(sałaty różne , pierś z kaczki, pestki dyni, parmezan, boczniaki, sos miodowo-musztardowy)
various kinds of lettuce, duck breast fillet, parmezan cheese, oyster mushrooms,
honey-mustard sauceSałatka z łososiem– ( 300 g )
(sałata rzymska, pieczony łosoś, ser pleśniowy, gruszka, orzechy włoskie, pomidorki koktajlowe. sos, grzanka czosnkowa)
romaine lettuce, roasted salmon, blue cheese, pear, walnuts, cherry tomatoes, sauce, garlic toast
Sałatka grecka – (300g)
pomidor, ogórek, papryka czerwona, cebula czerwona, oliwki z kalamaty, ser feta, przyprawy oraz grecka oliwa i grzanką oliwą skropiona
tomato , cucumber, red pepper, red onion, kalamata olives, greek cheese feta, olive oil, spices, olive oil toast
„Dla ciała przyjemności, słodycz też musi gościć”;
Desery
Babska beza z owocami - (150g)
(wyborne ciasto bezowe przekładane rozkosznym kremem z owocami)
(exquisite meringue cake with layers of delicious cream and fresh fruits)Karmelowa szarlotka z lodami - (180g)
(domowa szarlotka z sosem karmelowym na ciepło, podawana z gałką lodów oraz musem z mascarpone z białą czekoladą)
home-made apple-pie with caramel sauce, served hot with vanilla ice-cream
and white chocolate museLodowe orzeźwienie – (120g)
lody waniliowe ze świeżymi owocami i bitą śmietaną
vanilla ice cream with fresh fruits, whipped cream